当前位置:南樵诗词资料网> 史海志林>地方志>方志研究
   

志书编纂中值得注意的几个问题

作者:任小燕 发布时间:2026-06-28 16:36:36 来源:作者投稿 浏览次数:1872

 
古人以“勿以善小而不为,勿以恶小而为之”告诫人们不要轻视小事。然而,本届修志由于在很大程度上是摸着石头过河,往往在注意把握大方向的同时,忽略了枝节问题,再加上各级历次评奖标准都较宽泛,所以,本届志书的“小毛病”比较多,影响了志书的质量。
  笔者结合修志实践将本届志书中带有共性、且至今不为人注意的”小毛病”指出来,为志书续修工作从一开始就能站在新的起点和新的高度出点力。
  (一)省略问题
  “简明”是地方志语言的重要特点之一。本届志书在这方面作了不少的努力。但许多志书为了“简明”而在“省略”过程中出现了一些问题。
   一、地方志书记载的是一地的自然、社会的历史与现状,因此其所用时间中必然包含着历史纪年。有的志书在使用历史纪年时不加区别地省去了其中的要素之一朝代名,这是不妥的。因为中国历朝年号有复杂的情况,同一年号,有的先后出现三五次,甚至七八次之多。如“太平”这个年号,三国吴会稽王、西晋时的赵廞、东晋时的北燕冯跋、南北朝时柔然伏名敦可汗、南朝梁敬帝、隋代的林士弘、辽代的圣宗以及元代徐寿辉都用过。在这种情况下,如不加朝代名,容易引起混淆。笔者认为在同一段中多次出现同一朝代年号,且保留首次出现的朝代名时,后面的朝代名可省去,同等条件下,在保留首次出现的年号的基础上,也可将后面的年号省去。
  附带说一点,元朝有两个“至元”年号,我们使用时还应当冠以庙号。
   二、志书中往往记载外事活动,从而会涉及一些外国城市名。有些志书在述及这些城市名时,省去了城市所在的国家名,如,“来自伯明翰的……”,这也是不妥的。因为世界上有一些城市,虽身处不同的国家,却共享一名。
  “伯明翰”有两个;一个在英国奔宁山脉南端的煤区内,有“黑城”之称。另一个在美国阿巴拉契亚山区南缘,是美国南方重要的钢铁工业基地。
  “的黎波里”有三个:一个在黎巴嫩,是地中海东岸的一个良港。一个在利比亚,濒临地中海,是利比亚的首都和港口。另一个在希腊南部阿哥港附近。
  “圣地亚哥”有四个,其中,拉丁美洲有三个:一个在智利中部,是智利的首都。一个在古巴东海岸,是古巴的一个大城市和港口。另一个在西印度群岛多米尼加北部,是个大城市。此外,在美国西南边境也有一个圣地亚哥,美国在那里设有海陆空军基地。
  “法兰克福”有两个:一个在美国的东部,一个在德国的中西部。
  所以,国名省略与否也应视情况而定。知名度高的、无同名的城市,前面的国名可省,如伦敦、华盛顿、北京;知名度低的或有同名的城市,前面应保留国名。

  (二)不确定数表示问题
  不确定数指的是约数和概数。用“几”、“多”、“余”、“左右”、“上下”、“约”、“近”等字或词表示的不确定数即约数,如“四十岁左右”、“三十余人”等。相邻的两个数字并列连用即表示概数,如“二三百米”、“一两个小时”等。
  约数和概数在志书中使用十分广泛,但往往不规范或出错,常见的有以下几种。
  一、以“一百步左右”为例。它本身已明确了数的不确定性,但人们在使用时总喜欢在其前面加个“约”,从而变成了“约一百步左右”,这种使用两个字或词(表示不确定数的字或词)表示约数的做法是不规范的。规范表示法应是取其中一个字或词表示即可,如“约一百步”,或者“一百步左右”。
  二、这是一种错误的约数表示法。如,“近二十余人”,句中的“近”应该是“不足且接近”的意思,而“余”则是“多余”的意思,二者用在一句中不伦不类,让人搞不清这个数究竟是比二十多还是少。正确表示法,应视实际情况取其中一个即可;若不足二十则用“近”,即“近二十人”;超过二十则用“余”,即“二十余人”。
  三、表示概数的数字中间习惯加顿号,如“三、四十个人”,这也是不规范的。1995年12月13日发布、1996年6月1日实施的中华人民共和国国家标准《出版物上数字用法的规定》中明确指出:“相邻的两个数字并列连用表示概数,必须使用汉字,连用的两个数字之间不得用顿号‘、’隔开。”
   (三)简称使用问题
  志书中出现的简称以其使用的方式分为两种。一种是需要以夹注、脚注等形式将具体内容注明后使用的简称。如“红五类” (指工人、贫下中农、革命干部、革命军人、革命烈士)、民革(即中国国民党革命委员会)等;一种是无需注释可直接使用的简称,常见的有各国国名和我国省、市、自治区名称的简称,如美国、中国、京、津、冀、港、澳、台等。
  本届志书中有关简称使用的不规范现象有两种。一种出在前者,即该注的不注或注释不准确,如:我国于二十世纪五六十年代开展的“除四害”运动,其“四害”在运动前期和后期的内容是不完全相同的。1960年3月以前的“四害”是指老鼠、麻雀、苍蝇、蚊子,之后则为老鼠、臭虫、苍蝇、蚊子。有的书将后期的内容注在前期,有的则将前期的内容注在后期,更多的是将某个时期的内容当整个时期的内容来注,这显然是不正确的。但是,随着修志事业的发展。这类问题已引起人们的重视。另一种出在后者,即简称使用俗称。正因是俗称,人们司空见惯,见怪不怪,因此,本届修志接近尾声时出版的志书中,俗称使用现象仍屡见不鲜。本届志书是党委领导、政府主持下的官书,志中语言必须规范。故笔者特将志书中常使用俗称的国名和我国的省、市、自治区名称的正规的简称列下。
  德意志联邦共和国,简称“联邦德国”(不要简称“西德”)。
   德意志民主共和国,简称“民主德国”(不要简称“东德’)。
  阿拉伯也门共和国,简称“也门”(不要简称“北也门”)。
  也门民主共和国,简称“民主也门”(不要简称“南也门”)。
   朝鲜民主主义人民共和国,简称“朝鲜”(不要简称“北朝鲜”)。
  蒙古人民共和国,简称“蒙古”(不要简称“外蒙古”)。
  捷克斯洛伐克社会主义共和国,简称“捷克斯洛伐克”(不要简称“捷克”)。
  孟加拉人民共和国,简称“孟加拉国”(不要简称“孟加拉”)。
  内蒙古自治区,简称“内蒙古”(不要简称“内蒙”)。
   附带说一点,遇到有如作姓用的“萧”和“肖”时,最好用“萧”,因为“肖”是“萧”的俗体字,类似情况同此。
  (四)纪年使用问题
  时间是地方志书记载史事的必要因素,而纪年则是时间因素中的一个重要方面。志书中有关纪年的常见性错误除已引起人们注意的历史纪年与括注的公元纪年不符.以及年号出现错别字(如唐天祐、北宋元祐、西夏乾祐、南宋淳祐、南宋德祐、金贞祐、元延祐中的“祐”误写为“佑”)外,还有一种情况需注意:
  公元前221年,即秦王政26年秦统一全国后,嬴政始称秦始皇,之前应称秦王。而许多志书将秦统一全国之前有关秦王嬴政的纪年都冠以“秦始皇××年”,这是错误的,应为“秦王政××年”。
  公元1271年,蒙古改国号为元,而一些志书中却将改元之前有关蒙古国的纪年冠以元××年,这也是不妥的。笔者经向有关专家请教,改国号为元之前的纪年最好用“蒙古元××年”或“蒙元××年”。
  类似情况还有,这里不一一列举。
  笔者认为要想杜绝上述问题的出现,最便捷、最简易的办法就是借助工具书,如《辞海》中的《中国历史纪年表》等。同时,作为专业编辑更应尽可能多地了解有关纪年的知识。
  (五)通用词使用问题
  我们知道现代汉语中有许多相通的词,如跌荡同跌宕、成份问成分、模拟同摹拟、消溶同消融、摩擦同磨擦、纪录同记录等等。志书中通用词的使用有以下问题。
  一、乱通。比如:因“想像”和“想象”相通,有人就想当然地进行“以此类推”,使“象”和“像”的使用十分混乱。
  事实上。在现代汉语里,“象”和“像”是两个含义。不同的词。
  “象”作为一个单音词,只有指“大象”这样一个意思。作为词素,有两个意思:1、名词性词素,指形状、样子,可构成复合词如“现象、假象、表象、星象、脉象、想象、早象、形象、印象、怪象、险象、幻象”等。2、动词性词素,指仿效、摹拟,可构成复合词如“象形、象意、象声”等。
  “像”有五层意思:1、比照人物制成的形象,如“鲁迅像、人像、画像”。2、从物体发出的光线经平面镜、球面镜等反射或折射后所形成的与原物相似的图景。分为实像与虚像。3、在形象上相同或有某些共同点。如“他像他的父亲”。4、好像,如“好像要下雨了”。5、比如,如“像大熊猫这样的珍稀动物,要加以保护”。
   所以,“好象”,“他象谁?”“象他这种做法”等词句中的“象”都是别字,应为“像”。
  二、滥用。以“摩擦”和“磨擦”为例。二者可以通用,但同一本书,甚至同一页或同一段落中时而用“摩擦”,时而用“磨擦”,使志书语言显得有些杂乱。
  笔者认为:1、词与词之间是否相通,应以最近出版的权威词典等工具书为准,不要想当然行事。2、尽管是可以通用的两个词,但在同一本书中,尤其是记述同类事情时,最好选用其中一个,以保持志书的齐整性。当然,有些时候还是需要有所区别的,如“失去双手的他用一种特殊的形式记录下了体育健儿在奥运会上打破世界纪录的那一瞬间”。

                            (本文原载《史志研究》2001年第2期)

  
共 1 页 当前第 1 页 

关闭窗口


【作者相关文章】
  应加强志书出版前的评审工作
  篇目创新中需要重新归类排序的若干思考
  山西古今方志纂修与研究述略


【网友评论】
暂无评论


【发表评论】
登录后才能发表评论
用户名 密码
没有账号请注册
 
 
南樵诗词资料网
联系邮箱: